Back Matter
Notes
Author's Notice
Author’s Notice: This online responsive reading site adapts to all devices, such as smartphones, tablets, and computers of all makes. It has been translated from the original 2005 Word documents by the author and the ChatGPT Codex application on the author’s Mac Laptop running Tahoe OS. There are print pages referenced from the original Volume I of the Book of Edward: Christian Mythology, printed in 2005. You can research what those particular pages of the original book were online at this website address URL ‑- https://www.edwardtheapostle.org/toc_vol_one.html
At this web address, you will find each page of Volume I in the exact image form as it was originally printed. You can also flip through each page by clicking on the book image of the home page at www.edwardtheapostle.org although you cannot book mark individual pages as you can on the first link.
No attempt has been made to ensure that all text, notes, etc., match the pages of the original printed volume. Readers are referred to the printed volume or the above page images for clarity if needed.
Capitalization Protocol
On all Bible citations, regardless of the translation used and where the context clearly points to God Almighty or to Jesus Christ, this book distinguishes between the two. This is done by using either small-cap characters or lowercase characters.
For God Almighty, a small capitalized style protocol is followed and reflected in the format: Creator, Father, Almighty, Giver, He, His, Him, Himself, You, Your, Me, Mine, Most High, My, Myself, Lord and Saviour, Savior, Etc.
For Jesus Christ, a lowercase protocol is used except for Lord and Son. Hence, when these pronouns are used for Jesus, they show up as: he, his, him, himself, you, your, me, my, myself, savior, Lord, or Son.
This has generally been followed throughout the book but is not the case with every cited verse. It is used for those verses in which the context cannot be easily disputed, or in the case of citing, a quality or attribute which belongs solely to God.
For those interested in the original translation capitalization, the author refers them to the actual Bible version used for the cited text. A list of Bible translations follows. In other cases, capital letters used within the mentioned sentence structure were also changed on common words for ease of reading or modern grammar. In other cases, the capitalized letters were left as shown in the original translation. Hence the original Bible phrase “; Because” might appear as “; because.” In all instances, the author maintains complete integrity of translation, and the writings herein can be traced back to the original Bibles to confirm the accuracy of presentation. While not perfect, the capitalization protocol is reasonably consistent and enhances the reading and value of the author's writings.
Bible Translation Notice: Permissions have not been sought to quote from the following Bible translations and the use of all copyrighted citations in this book are considered fair use under the United States copyright laws, which govern the publication of scholarly works. As already noted in the “Forward,” a capitalization protocol has been introduced into many cited texts that make a clear distinction between God Almighty [Yahweh] and His only begotten human Son, Jesus Christ [Yashua]. Therefore, the cited text may not conform precisely to the printed text used herein in regards to any capitalized characters. Also, some verses are only partially presented for the sake of brevity in this book. The reader is therefore encouraged to examine all Bible citations while reading their own Holy Bible for a more complete and fuller understanding of God’s Holy Word.
Translations & Abbreviations Used
1 — (1611) The Authorized King James Version (KJV). Comment: The KJV is in the public domain in the United States and is therefore freely used and quoted by many people. Also, anyone can freely publish the KJV Bible.
2 — (1982) Holy Bible, New King James Version (NKJV). Nashville, Tennessee: Thomas Nelson, Inc. Copyright © 1979, 1980, 1982. Comment: The NKJV is an update to the KJV and closely parallels the KJV text. In the author’s opinion, the NKJV Bible is an excellent way to enjoy the KJV without getting entangled in trying to comprehend its archaic and outdated English. See chapter 6 for a discussion of the errors found in the KJV.
3 — (1987) The Amplified Bible (AMP). La Habra, California: The Zondervan Corporation and the Lockman Foundation.
4 — (1901) American Standard Bible (ASB).
5 — (1970) New American Standard Bible (NASB). New York, NY: Catholic Book Publishing Company. Copyright by the Confraternity of Christian Doctrine, Washington DC.
6 — Darby, John Nelson. Public Domain, 1833. Darby Bible (DB).
7— (1917) Book of Enoch (ENO). Richard Laurence 1883 Edition.
8 — (1978) Good News Bible (GN). Copyright by American Bible Society. New York: Thomas Nelson Publishers. Aka “The Bible in Today’s English Version;” or, “Today’s English Version.”
9 — (1978) Good News Bible; with Deuterocanonicals/Apocrypha (GNB). Copyright by American Bible Society. New York: Thomas Nelson Publishers. Aka “The Bible in Today’s English Version; with Apocrypha.”
10 — (1995) God’s Word (GW). Copyright by the Nations Bible Society. Database © 1997 by NavPress Software at www.WORDsearchBible.com.
11 — Mamre, Mechon (2002) The Hebrew Bible in English according to the JPS 1917 Edition; HTML Version (HEB). Internet: Http:www.mechon-mamre.org.
12 — Berlin, Adele and Brettler, March Zvi (Editors) (2004) Jewish Study Bible (JSB). Jewish Publication Society, Tanakh Translation. Oxford, New York: Oxford University Press.
13 — (1971) The Living Bible (LIV). Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers.
14 — (1996) Holy Bible, New Living Translation (NLT). Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers.
15 — (1988) Microbible (MB). Copyright by Ellis Enterprises, Inc.
16 — (1988) Morris Literal Translation (MLT). Copyright by Ellis Enterprises, Inc., Oklahoma City, OK. See “The Bible Library” software.
17 — Moffatt, James A. R. (1922, 1924, 1925, 1926, 1935, 1950, 1952 and 1954). The Bible: James Moffatt Translation (MOF). Final Edition used and Copyrighted in 1994 by Kregel Publications, Grand Rapids, Michigan.
18 — (1984) The Holy Bible, New International Version (NIV). Copyright by International Bible Society. Published by Zondervan Bible Publishers.
19 — (1991) The Holy Bible, New Century Version (NCV). Aka “The Everyday Bible.” Dallas, Texas: Word Publishing. Comment: Excellent modern English translation.
20 — (1985) The New Jerusalem Bible (NJB). Copyright by Darton, Longman & Todd Ltd and Doubleday, a division of Bantam Doubleday Dell Publishing.
21 — (1989) The Revised English Bible (REB). Copyright by Oxford University Press and Cambridge University Press. Comment: The Revised English Bible is a revision of The New English Bible.
22 — (1952) Revised Standard Version (RSV). Copyright by Division of Christian Education of the National Council of Churches of Christ in the United States of America. Zondervan Publishing House.
23 — (1989) New Revised Standard Version (NRSV). Copyright by Division of Christian Education of the National Council of Churches of Christ in the United States of America. Zondervan Publishing House.
24 — (1981) Simple English Translation, New Testament (SET). Copyright by International Bible Translators, Inc.
25 — Scherman, Nosson and Zlotowitz, Meir (General Editors). (1996) The Stone Edition, Tanach (TAN). Brooklyn, New York: Mesorah Publications, Ltd.
26 — (1988) Transliterated Bible (TB). Copyright by Ellis Enterprises, Inc.
27 — Webster, Noah. Public Domain, 1833. Webster’s Bible (WEB).
28 — Clarke, J. Public Domain, 1909. Weymouth’s New Testament (WEY).
29 — Young, Robert. Public Domain, 1898. Young’s Literal Translation (YLT).
Chapter Notes
Chapter 1
1 — (p10) Media and News reports of the 2000 Federal Elections in the United States indicated a near 50/50 split among voters who would call themselves Christian and that an estimated 90% of the black constituency voted for the Democratic Party presidential candidate.
Chapter 2
1 — (p23) Erwin W. Lutzer’s book is an excellent read and explains why you can trust the Holy Bible from a historical translation perspective. Lutzer, however, recommends that you start reading your Bible at John 1:1. This I would take exception to, since it renders confusion over the identity of Jesus Christ from the start. Instead, I recommend you start reading in the Gospels at Matthew 1:1 and then read every red-lettered verse throughout the New Testament. Reading these words of Jesus Christ will bring you clarity, as Jesus never said that he was God. The red-letter verses stand as good theology in and of themselves and only the “Alpha and Omega” verse in Revelations is mis-interpreted as a statement from Jesus. See chapter 10 for a complete study of the phrase “Alpha and Omega” and why that phrase refers to God Almighty not Jesus.
Chapter 3
1 — (p37) Morris, William (1982) The American Heritage Dictionary: Second College Edition. Boston, Massachusetts: Houghton Miffin Company.
2 — (p57) Wilkinson, B. (2000). The PRAYER of JABEZ. Sisters, Oregon: Multnomah Publishers.
Chapter 4
None
Chapter 5
None
Chapter 6
1 — (p121) Bryant, T & Et Al (1982) Today’s Dictionary of the Bible. Carmel, New York: Guideposts.
2 — (p122) Strong, James (1990) The New Strong’S Exhaustive Concordance Of The Bible. Atlanta, Georgia: Thomas Nelson Publishers.
3 — (p122) Ibid. The American Heritage Dictionary.
Chapter 7
1 — (p134) Ibid.
2 — (p134) Microsoft Word:mac 2001 (1999) Encarta® World English Dictionary. Santa Rosa, California: Bloomsbury Publishing Plc.